Ich han mi Kölle em Draum gesinn

Wööd un Tön: Hans-Jürgen Jansen

Kölsche Fassung

Ich han mi Kölle em Draum gesinn

Ich han mi Kölle em Draum gesinn:
Et log esu herrlich do, am staatse Rhing.
Ich hoot op jedem Platz, nor kölsche Tön.
Un do stund minge Schatz,
su wunderschön !

Voll Glöck saht mir mi Hätz:
Do gehürs do hin !
(Denn) do bes ’ne kölsche Fetz
us Kölle am Rhing.
Ich han gedanz un gelaach.
Do ben ich opgewaach:
Ich han mi Kölle em Draum gesinn.

Ich han mi Kölle em Draum gesinn:
Vun all der Städt am Rhing, die Künigin.
Ich wor esu löstig drop, su sillig und doll.
Der Puls schlog em Galopp,
en Dur un Moll.

Der Draum e Zeiche es.
Ich lese do nor dren:
Et wör för mich et Bess,
ich tröck noh Kölle hin.
Do wo ich glöcklich ben,
en Kölle am Rhing.
Ich will mi Kölle nit em Draum nor sinn!

Hochdeutsche Fassung

Ich habe mein Köln im Traum gesehen

Ich habe mein Köln im Traum gesehen:
Es lag so herrlich da am prächtigen Rhein.
Ich hörte auf jedem Platz nur kölsche Töne.
Und da stand mein Schatz,
so wunderschön!

Voller Glück sagte mir mein Herz:
Da gehörst du hin!
(Denn) du bist ein kölscher Junge
aus Köln am Rhein.
Ich habe getanzt und gelacht.
Da bin ich aufgewacht:
Ich habe mein Köln im Traum gesehen.

Ich habe mein Köln im Traum gesehen:
Von all den Städten am Rhein die Königin.
Ich war so lustig drauf, so selig und verrückt.
Der Puls schlug im Galopp,
in Dur und Moll.

Der Traum ist ein Zeichen.
Ich lese darin nur:
Es wäre für mich das Beste,
ich zöge nach Köln hin.
Da, wo ich glücklich bin,
in Köln am Rhein.
Ich will mein Köln nicht nur im Traum sehen!

Die hochdeutsche Fassung mit freundlicher Genehmigung der Akademie för uns kölsche Sproch


Impressum
Kontakt